100:00:03,326 --> 00:00:07,909Vertaling T.U.200:01:01,353 --> 00:01:05 dịch - 100:00:03,326 --> 00:00:07,909Vertaling T.U.200:01:01,353 --> 00:01:05 Anh làm thế nào để nói

100:00:03,326 --> 00:00:07,909Verta

1
00:00:03,326 --> 00:00:07,909
Vertaling T.U.

2
00:01:01,353 --> 00:01:05,899
Een waar gebeurd verhaal

3
00:02:21,400 --> 00:02:23,119
We zijn er.

4
00:02:23,244 --> 00:02:27,206
2438 meter bijvoegen.
Dit is het, jongens.

5
00:02:38,408 --> 00:02:41,328
Kun je het zien, Zamp?
- Ja.

6
00:02:41,453 --> 00:02:43,572
Als je deze raakt
betaal ik de drankjes.

7
00:02:43,831 --> 00:02:47,301
Ik stap geen bar binnen met jou,
knappe man.

8
00:02:47,626 --> 00:02:50,128
Je verwart de dames.

9
00:02:52,214 --> 00:02:55,634
Vooruit met de camera's, jongens.
Ik verlicht het als kerstverlichting.

10
00:02:57,970 --> 00:03:00,556
Bommenwerper, je hebt het bevel.

11
00:03:01,222 --> 00:03:03,834
Bommenwerper naar piloot.
Ontvangen.

12
00:03:08,655 --> 00:03:11,517
Bommenwerper naar bemanning.
Bomluiken zijn geopend.

13
00:03:12,860 --> 00:03:14,444
Bomluiken geopend.

14
00:03:23,370 --> 00:03:25,623
Verdomde luchtdoelgeschut.

15
00:03:44,116 --> 00:03:45,851
Kom op.

16
00:03:50,147 --> 00:03:51,899
Kom op, Zamp.

17
00:03:55,110 --> 00:03:57,029
Daar ben je.

18
00:04:00,991 --> 00:04:02,534
Bommen gedropt.

19
00:04:02,701 --> 00:04:05,370
Piloot, jij hebt het bevel.
- Ontvangen.

20
00:04:09,291 --> 00:04:11,043
Hier gaan we.

21
00:04:23,597 --> 00:04:26,975
Ja, net als kerstmis.

22
00:04:33,357 --> 00:04:35,567
Bomluiken zitten vast.

23
00:04:36,610 --> 00:04:39,154
Zero, aankomende vliegtuigen voor ons.

24
00:04:40,197 --> 00:04:42,449
Hier komen ze.

25
00:04:51,542 --> 00:04:55,003
Houd de luiken gesloten, Zamp.
- Ontvangen.

26
00:04:55,754 --> 00:04:57,506
Pak ze, Mitchell.

27
00:04:58,382 --> 00:05:00,801
Over op negen.

28
00:05:04,346 --> 00:05:06,322
Inkomende op drie.

29
00:05:08,725 --> 00:05:10,286
Schakel hen uit, Mitchell.

30
00:05:13,522 --> 00:05:15,274
Onder ons.

31
00:05:17,351 --> 00:05:20,279
Ze zitten achter ons.

32
00:05:28,912 --> 00:05:31,206
Hij vliegt laag.

33
00:05:35,752 --> 00:05:39,047
Brooks, hij zit onder ons.
Je moet daar weg.

34
00:05:44,487 --> 00:05:47,890
Glassman?

35
00:06:13,707 --> 00:06:16,126
Laat me naar je kijken.

36
00:06:18,921 --> 00:06:21,290
Ik weet het.
Je moet dapper zijn.

37
00:06:21,357 --> 00:06:27,012
Je bent nog steeds een knappe vent.
Ik word kotsmisselijk van je.

38
00:06:36,730 --> 00:06:38,607
Ik weet het.

39
00:06:38,774 --> 00:06:41,652
Ik ben hier. Hou vol.
- Ik wil naar huis.

40
00:06:41,818 --> 00:06:45,373
Dat ga je ook, Harry.
Denk maar aan thuis.

41
00:07:08,154 --> 00:07:13,748
Neem dit hier.

42
00:07:48,886 --> 00:07:50,780
Goed gedaan, jongens.

43
00:07:55,927 --> 00:08:00,698
De achterkant is aan flarden geschoten.
- De hydraulica is kapot, maar we vliegen.

44
00:08:00,864 --> 00:08:03,942
Wij hebben geen kleppen
en dus geen remmen.

45
00:08:04,109 --> 00:08:08,947
Hoe ver is het naar de basis?
- Vijf uur als we zo ver komen.

46
00:08:09,114 --> 00:08:13,327
De landingsbaan is bijna 1829 meter lang.
We hebben 3048 meter nodig zonder remmen.

47
00:08:23,337 --> 00:08:27,549
God schiep twee grote lichten.

48
00:08:27,716 --> 00:08:32,354
Het grootste licht om de dag
te beheersen, en het mindere licht...

49
00:08:32,421 --> 00:08:36,141
om over de nacht te heersen.

50
00:08:36,308 --> 00:08:38,352
Licht en duisternis...

51
00:08:38,519 --> 00:08:43,190
dag en nacht worden gescheiden.

52
00:08:43,899 --> 00:08:47,528
God zette iedereen op zijn plek.

53
00:08:47,653 --> 00:08:50,197
Hij wilde geen oorlog tussen beide.

54
00:08:50,364 --> 00:08:53,492
Hij zei:
'Ik heb ze beiden geschapen'.

55
00:08:55,244 --> 00:08:59,081
Je moet leven door de nacht...

56
00:08:59,548 --> 00:09:02,334
vecht er niet tegen.

57
00:09:03,961 --> 00:09:07,589
Want God zei:
'De nacht is ook de mijne'.

58
00:09:07,756 --> 00:09:11,301
Hij stuurde zijn zoon Jezus,
niet om een wig te drijven.

59
00:09:12,594 --> 00:09:16,306
Niet om oorlog te voeren
tegen de zonden van de mens.

60
00:09:16,473 --> 00:09:20,978
Maar om hen te vergeven.
Vergeef hun zonden.

61
00:09:21,144 --> 00:09:23,438
Lach naar de zondaar.

62
00:09:23,605 --> 00:09:26,525
Accepteer duisternis.

63
00:09:26,692 --> 00:09:29,778
Leef door de nacht.

64
00:09:29,945 --> 00:09:34,116
Hou van je vijand.

65
00:10:24,875 --> 00:10:28,795
Ruik ik nou knoflook?
- Wat doe je hier?

66
00:10:28,962 --> 00:10:33,091
Ga terug naar Italië
en neem je spaghetti familie mee.

67
00:10:34,301 --> 00:10:36,094
Til hem op.

68
00:10:36,887 --> 00:10:39,264
Blijf van hem af.

69
00:10:47,856 --> 00:10:51,527
Blijf liggen, Italiaanse sukkel.

70
00:10:56,907 --> 00:10:59,159
Haal hem weg.

71
00:11:00,160 --> 00:11:02,120
Rennen.

72
00:11:07,876 --> 00:11:13,257
De enige reden waarom je niet vastzit,
is omdat we rekening houden met je ouders.

73
00:11:13,423 --> 00:11:15,634
Iedereen wil jou weg hebben.

74
00:11:22,891 --> 00:11:25,894
Sorry, Louise.
Hij heeft weer gevochten.

75
00:11:30,148 --> 00:11:35,445
We vonden dit. Hij heeft het geschilderd,
maar het is gewoon drank.

76
00:11:41,243 --> 00:11:44,621
Waarom?

77
00:11:45,956 --> 00:11:48,167
Waarom doe je dit?

78
00:11:50,377 --> 00:11:52,671
Ik weet het niet.

79
00:11:54,339 --> 00:11:55,841
Hoe kon je?

80
00:11:57,050 --> 00:11:58,811
Wat doe je deze familie aan?

81
00:11:58,878 --> 00:12:03,015
Men wil ons hier al niet,
en dan doe je dit?

82
00:12:03,765 --> 00:12:08,937
Wil je naar de gevangenis?
Waarom blijf je doorgaan?

83
00:12:18,838 --> 00:12:21,938
Ga naar je kamer.

84
00:13:05,036 --> 00:13:08,455
Zorg voor mijn gezin.

85
00:13:09,623 --> 00:13:12,751
En pas op mijn kleine Louie.

86
00:13:47,578 --> 00:13:50,497
Kom op, Jimmy.

87
00:13:50,664 --> 00:13:53,500
Kom op, Pete.

88
00:13:55,210 --> 00:13:58,463
Is iemand daar beneden?
Wie is daar?

89
00:14:16,857 --> 00:14:20,369
Dit is echt dom.
- Sinds wanneer ben jij zo slim?

90
00:14:20,536 --> 00:14:24,489
Sneller.
- Waarom? Niemand volgt mij.

91
00:14:24,656 --> 00:14:27,242
Ik volg je nu.

92
00:14:32,331 --> 00:14:35,751
Ik kan het niet.
Ik ben niet zoals jij.

93
00:14:35,918 --> 00:14:39,254
Ik ben een nul.
Laat me nu maar een nul zijn.

94
00:14:39,421 --> 00:14:43,717
Waar heb je het over?
- Ik kom niet bij het atletiekteam.

95
00:14:43,884 --> 00:14:47,471
Ja, dat kan wel.
Als je het aankan, haal je het.

96
00:14:47,638 --> 00:14:51,850
Wat?
- Als je het aankan, haal je het.

97
00:14:52,017 --> 00:14:55,521
Als je harder traint en vecht
dan de anderen...

98
00:14:55,687 --> 00:14:58,182
dan win je.
Dan loop je hen voorbij.

99
00:14:58,249 --> 00:15:03,820
Of je gaat verder als hiervoor
zodat je eindigt als een mislukking.

100
00:15:04,655 --> 00:15:08,450
Je kunt het, Lou.
Je moet er gewoon in geloven.

101
00:15:10,744 --> 00:15:12,746
Ik geloof in niets.

102
00:15:14,873 --> 00:15:16,875
Ik wel.

103
00:15:18,794 --> 00:15:21,129
Kom op.

104
00:15:50,303 --> 00:15:53,598
Kom op, Italiaanse sukkel.

105
00:17:13,386 --> 00:17:15,263
Kom op, Louie.

106
00:17:18,892 --> 00:17:21,394
Wat kan die jongen rennen.

107
00:17:21,978 --> 00:17:24,731
Ze noemen hem:
'De Tornado van Torrance'.

108
00:17:42,582 --> 00:17:45,502
Het lijkt alsof zijn voeten
de grond niet raken.

109
00:18:04,062 --> 00:18:05,897
Kom op. Blijf doorgaan.

110
00:18:21,496 --> 00:18:23,456
Kom op, Louie.

111
00:18:29,829 --> 00:18:31,772
Kom op.

112
00:18:35,885 --> 00:18:39,722
Fr Tornado uit Torrance liep de mijl
in vier minuten en 21,3 seconden.

113
00:18:39,748 --> 00:18:44,477
Zamperini is officieel de snelste loper
in de Amerikaanse geschiedenis.

114
00:18:44,644 --> 00:18:47,647
Deze jongen is op weg
naar de Olympische Spelen.

115
00:18:48,523 --> 00:18:52,610
Waarom zou ik komen. Je wint toch niet.
- Dat weet ik.

116
00:18:52,777 --> 00:18:58,741
De volgende Olympische Spelen laat ik
het zien. Dit is gewoon even oefenen.

117
00:18:59,367 --> 00:19:02,162
Tokio?

118
00:19:06,950 --> 00:19:11,796
Je bent slim.
Zorg goed voor jezelf.

119
00:19:11,963 --> 00:19:13,924
Maak ook wat plezier.

120
00:19:14,291 --> 00:19:18,036
Groet de prachtige Duitse meisjes voor mij.
- Dat weet je toch.

121
00:19:23,141 --> 00:19:25,435
Kom hier.

122
00:19:25,602 --> 00:19:28,521
Bedankt, Pete.

123
00:19:28,688 --> 00:19:31,149
Voor alles.

124
00:19:38,531 --> 00:19:40,158
Ga maar.

125
00:19:48,500 --> 00:19:53,004
Een moment van pijn is
levenslange glorie waard.

126
00:19:54,172 --> 00:19:56,090
Vergeet dat niet.

127
00:20:17,946 --> 00:20:20,448
Landingsgestel naar beneden.
- Hier gaan we.

128
00:20:28,581 --> 00:20:31,918
We naderen veel te snel.
110 km/u.

129
00:20:33,645 --> 00:20:35,756
Bijna.

130
00:20:36,122 --> 00:20:39,259
Nog steeds te snel.
Kom op.

131
00:21:35,732 --> 00:21:37,859
Lekke band.

132
00:21:49,913 --> 00:21:51,539
Dank u, God.

133
00:22:30,578 --> 00:22:33,665
Je gaat nu bidden?

134
00:22:33,832 --> 00:22:37,001
Ik had het druk.

135
00:22:40,922 --> 00:22:46,052
Mijn moeder bidt soms ook.
- Er zijn veel mensen die het doen.

136
00:22:50,598 --> 00:22:54,227
Zegt hij iets terug?

137
00:22:54,394 --> 00:22:56,980
Wat?

138
00:22:57,147 --> 00:23:00,525
Hij zegt dat ik geen bommen kan gooien.

139
00:23:06,447 --> 00:23:08,199
Echt waar?

140
00:23:10,618 --> 00:23:12,787
Goed, maatje.

141
00:23:15,331 --> 00:23:17,125
Nu.

142
00:23:31,389 --> 00:23:33,224
Kom op, Louie.

143
00:23:41,024 --> 00:23:43,276
Kom op, maatje.

144
00:23:44,569 --> 00:23:46,321
Blijf doorgaan.

145
00:23:50,783 --> 00:23:54,871
Stop.
- En hoeveel?

146
00:23:59,425 --> 00:24:02,629
4.12. Je komt dichtbij.

147
00:24:02,795 --> 00:24:05,558
Hopelijk ben je niet zo snel
in een zak.

148
00:24:16,059 --> 00:24:21,606
Inpakken. We hebben een missie.
Een reddingsoperatie.

149
00:24:21,773 --> 00:24:26,486
Een B-24 heeft Canton niet bereikt.
Ze liggen waarschijnlijk op zee.

150
00:24:27,654 --> 00:24:33,409
De oceaan is enorm.
- Ja, en we hebben nieuwe bemanningsleden.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100: 00: 00: 00: 07,909-03,326->Translation T.U.200: 01: 00: 01: 05,899-01,353->A true story300: 02: 00: 02: 23,119 21,400-->We are there.400: 02: 00: 02: 27,206 23,244-->2438 metres attach.This is it, guys.500: 02: 00: 02: 41,328 38,408-->You can see it, Zamp?-Yes.600: 02: 00: 02: 43,572 41,453-->If you find these hitsI pay for the drinks.700: 02: 00: 02: 47,301 43,831-->I step no bar in with you,handsome man.800: 02: 00: 02: 50,128 47,626-->You confuse the ladies.952,214--> 00: 02: 00: 02: 55,634Moving forward with the cameras, guys.I lit it as Christmas lights.1000: 02: 00: 03: 00,556-57,970->Bomber, you have the command.1100: 03: 00: 03: 03,834-01,222->Bomber to pilot.Received.1200: 03: 00: 03: 08,655--> 11,517Bomber to crew.Bomluiken are open.1300: 03: 00: 03: 14,444 12,860-->Open Bomluiken.1423,370--> 00: 03: 00: 03: 25,623Damn anti aircraft guns.1500: 03: 00: 03: 45,851 44,116-->Come on.1600: 03: 00: 03: 51,899 50,147-->Come on, Zamp.1700: 03: 00: 03: 57,029 55,110-->There you are.1800: 04: 00: 04: 02,534-00,991->Bombs dropped.1900: 04: 00: 04: 05,370-02,701->Pilot, you've got the command.-Received.2000: 04: 00: 04: 09,291--> 11,043Here we go.2100: 04: 00: 04: 26,975 23,597-->Yes, like Christmas.2200: 04: 00: 04: 35,567 33,357-->Bomluiken are stuck.2300: 04: 00: 04: 39,154 36,610-->Zero, upcoming aircraft for us.2400: 04: 00: 04: 42,449 40,197-->Here they come.2500: 04: 00: 04: 55,003 51,542-->Keep the shutters closed, Zamp.-Received.2600: 04: 00: 04: 57,506 55,754-->Pick them, Mitchell.2758,382--> 00: 04: 00: 05: 00,801Over on nine.2800: 05: 00: 05: 06,322-04,346->Incoming on three.2900: 05: 00: 05: 10,286-08,725->Select them out, Mitchell.3000: 05: 00: 05: 15,274 13,522-->Among us.3100: 05: 00: 05: 20,279 17,351-->They are behind us.3200: 05: 00: 05: 31,206 28,912-->He flies low.3300: 05: 00: 05: 39,047 35,752-->Brooks, he is among us.You have to be out of there.3400: 05: 00: 05: 47,890 44,487-->Glassman?3500: 06: 00: 06: 16,126 13,707-->Let me look at you.3600: 06: 00: 06: 21,290 18,921-->I know.You have to be brave.3721,357--> 00: 06: 00: 06: 27,012You're still a handsome guy.I am kotsmisselijk from you.3800: 06: 00: 06: 38,607 36,730-->I know.3900: 06: 00: 06: 41,652 38,774-->I am here. Hold on.-I want to go home.4000: 06: 00: 06: 45,373 41,818-->That go you, Harry.Just think of home.4100: 07: 08,154--> 00: 07: 13,748Take this here.4200: 07: 00: 07: 48,886-50,780->Well done, guys.4300: 07: 00: 08: 55,927-00,698->The back is shot to pieces.-Hydraulics is broken, but we are flying.4400: 08: 00: 08: 03,942-00,864->We have no valvesand so no brakes.4500: 08: 00: 08: 08,947-04,109->How far is it to the base?-Five hours if we so far.4600: 08: 09,114--> 00: 08: 13,327The runway is almost 1829 metres long.We have 3048 meter without brakes.4700: 08: 00: 08: 27,549 23,337-->God made two great lights.4800: 08: 00: 08: 32,354 27,716-->The largest light to the dayto master, and the lesser light ...4900: 08: 00: 08: 36,141 32,421-->to rule over the night.5000: 08: 00: 08: 38,352 36,308-->Light and darkness ...5100: 08: 00: 08: 43,190 38,519-->day and night are separated.5200: 08: 00: 08: 47,528 43,899-->God put everyone in place.5300: 08: 00: 08: 50,197 47,653-->He wanted no war between the two.5400: 08: 00: 08: 53,492 50,364-->He said:' I have they both created '.5500: 08: 55,244--> 00: 08: 59,081You have to live through the night ...5600: 08: 59,548--> 00: 09: 02,334fighting not against.5700: 09: 03,961--> 00: 09: 07,589For God said:' The night is mine '.5800: 09: 07,756--> 00: 09: 11,301He sent his son Jesus,not to drive a wedge.5900: 09: 12,594--> 00: 09: 16,306Not to wage waragainst the sins of man.6000: 09: 16,473--> 00: 09: 20,978But to forgive them.Forgive their sins.6100: 09: 21,144--> 00: 09: 23,438Smile to the sinner.6200: 09: 23,605--> 00: 09: 26,525Accept darkness.6300: 09: 26,692--> 00: 09: 29,778Live through the night.6400: 09: 29,945--> 00: 09: 34,116Love your enemy.6500: 10: 24,875--> 00: 10: 28,795I can smell garlic?-What are you doing here?66-28,962-> 00: 10: 00: 10: 33,091Go back to Italyand take your spaghetti family.6700: 10: 34,301--> 00: 10: 36,094Lift it on.6800: 10: 00: 10: 39,264 36,887-->Stay off of him.6900: 10: 00: 10: 51,527 47,856-->Keep are, Italian dork.7000: 10: 00: 10: 59,159 56,907-->Get him away.7100: 11: 00: 11: 02,120-00,160->Racing.7200: 11: 07,876--> 00: 11: 13,257The only reason why you're not stuck,is because we take into account your parents.7300: 11: 13,423--> 00: 11: 15,634Everyone wants to be you way.7400: 11: 22,891--> 00: 11: 25,894Sorry, Louise.He has fought.75-30,148-> 00: 11: 00: 11: 35,445We found this. He has painted,but it's just drinks.7600: 11: 00: 11: 44,621 41,243-->Why?7700: 11: 00: 11: 48,167 45,956-->Why do you do this?7800: 11: 00: 11: 52,671 50,377-->I do not know.7900: 11: 00: 11: 55,841 54,339-->How could you?8000: 11: 00: 11: 58,811 57,050-->What are you doing to this family?8100: 11: 00: 12: 03,015 58,878-->No one wants us here,and then do you do this?8200: 12: 00: 12: 08,937-03,765->Would you like to go to jail?Why do you keep continue?8300: 12: 00: 12: 21,938 18,838-->Go to your room.8400: 13: 00: 13: 08,455-05,036->Take care of my family.8500: 13: 09,623--> 00: 13: 12,751And beware my little Louie.8600: 13: 00: 13: 50,497 47,578-->Come on, Jimmy.8700: 13: 00: 13: 53,500 50,664-->Come on, Pete.8800: 13: 00: 13: 58,463 55,210-->Is anyone down there?Who's there?8900: 14: 00: 14: 20,369 16,857-->This is really stupid.-Since when are you so smart?9000: 14: 00: 14: 24,489 assigned 20,536-->Faster.-Why? No one follows me.9100: 14: 00: 14: 27,242 24,656-->I follow you now.9200: 14: 00: 14: 35,751 32,331-->I can't do it.I'm not like you.9300: 14: 00: 14: 39,254 35,918-->I'm a zero.Let me now but a zero.9400: 14: 00: 14: 43,717 39,421-->What are you talking about?-I do not come to the track and field team.9500: 14: 00: 14: 47,471 43,884-->Yes, that may well be.If you can handle it, do you get it.9600: 14: 00: 14: 51,850 47,638-->What?-If you can handle it, do you get it.9700: 14: 00: 14: 55,521 52,017-->If you are training harder and fightthan the others ...9800: 14: 00: 14: 58,182 55,687-->you win.Then you run them over.9900: 14: 00: 15: 03,820 58,249-->If you are going to continue as beforeso you end up as a failure.10000: 15: 00: 15: 08,450-04,655->You can, Lou.You have to just believe in it.10100: 15: 00: 15: 12,746 10,744-->I believe in nothing.10200: 15: 00: 15: 16,875 14,873-->I though.10300: 15: 18,794--> 00: 15: 21,129Come on.10400: 15: 00: 15: 53,598 50,303-->Come on, Italian dork.10500: 17: 00: 17: 15,263 13,386-->Come on, Louie.10600: 17: 18,892--> 00: 17: 21,394What can that boy run.10700: 17: 00: 17: 24,731 21,978-->They call him:' The Tornado ' from Torrance.10800: 17: 00: 17: 45,502 42,582-->It seems as if his feetdo not touch the ground.10900: 18: 04,062--> 00: 18: 05,897Come on. keep going.11000: 18: 00: 18: 23,456 21,496-->Come on, Louie.111-29,829-> 00: 18: 00: 18: 31,772Come on.11200: 18: 00: 18: 39,722 35,885-->FR Tornado from Torrance ran the milein four minutes and 21.3 seconds.11300: 18: 39,748--> 00: 18: 44,477Zamperini is officially the fastest runnerin American history.11400: 18: 00: 18: 47,647 44,644-->This boy is on the wayto the Olympic Games.11500: 18: 48,523--> 00: 18: 52,610Why should I come. You win anyway.-I know that.11600: 18: 52,777--> 00: 18: 58,741The next Olympic Games I leaveseeing. This is just practice.11700: 18: 00: 19: 02,162 59,367-->Tokyo?11800: 19: 00: 19: 06,950--> 11,796You are smart.Take care of yourself.11900: 19: 11,963--> 00: 19: 13,924Take some fun.12000: 19: 00: 19: 18,036 14,291-->Say hello to the beautiful German girls for me.-You know it anyway.12100: 19: 23,141--> 00: 19: 25,435Come here.12200: 19: 00: 19: 28,521 25,602-->Thanks, Pete.12300: 19: 00: 19: 31,149 28,688-->For everything.12400: 19: 00: 19: 40,158 38,531-->Go but.12500: 19: 00: 19: 53,004 48,500-->A moment of pain islifetime worth glory.12600: 19: 00: 19: 56,090 54,172-->Don't forget that.12700: 20: 00: 20: 20,448 17,946-->Landing gear down.-Here we go.12800: 20: 00: 20: 31,918 28,581-->We are approaching much too soon.110 km/h.12900: 20: 00: 20: 35,756 33,645-->Almost.13000: 20: 36,122--> 00: 20: 39,259Still too fast.Come on.13100: 21: 00: 21: 35,732-37,859->Flat tire.13249,913--> 00: 21: 00: 21: 51,539Thank you, God.13300: 22: 00: 22: 33,665 30,578-->You will now be pray?13400: 22: 00: 22: 37,001 33,832-->I had the pressure.13500: 22: 40,922--> 00: 22: 46,052My mother pray sometimes.-There are many people who do it.13600: 22: 50,598--> 00: 22: 54,227He says something back?13700: 22: 54,394--> 00: 22: 56,980What?13800: 22: 00: 23: 00,525 57,147-->He says I have no bombs can throw.13900: 23: 06,447--> 00: 23: 08,199Really?14000: 23: 00: 23: 12,787 10,618-->Well, buddy.14100: 23: 00: 23: 17,125 15,331-->Right away.14200: 23: 00: 23: 33,224 31,389-->Come on, Louie.14300: 23: 41,024--> 00: 23: 43,276Come on, buddy.14400: 23: 00: 23: 46,321 44,569-->Keep going.14500: 23: 00: 23: 54,871 50,783-->Stop.-And how much?14600: 23: 59,425--> 00: 24: 02,6294.12. you come close.14700: 24: 02,795--> 00: 24: 05,558Hopefully you're not as fastin a bag.14800: 24: 00: 24: 21,606 16,059-->Packing. We have a mission.A rescue mission.14900: 24: 00: 24: 26,486 21,773-->A B-24 has not reached Canton.They are probably on sea.15000: 24: 27,654--> 00: 24: 33,409The ocean is huge.-Yes, and we have new crew members.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00:00:03,326 --> 00:00:07,909
Vertaling T.U.

2
00:01:01,353 --> 00:01:05,899
Een waar gebeurd verhaal

3
00:02:21,400 --> 00:02:23,119
We zijn er.

4
00:02:23,244 --> 00:02:27,206
2438 meter bijvoegen.
Dit is het, jongens.

5
00:02:38,408 --> 00:02:41,328
Kun je het zien, Zamp?
- Ja.

6
00:02:41,453 --> 00:02:43,572
Als je deze raakt
betaal ik de drankjes.

7
00:02:43,831 --> 00:02:47,301
Ik stap geen bar binnen met jou,
knappe man.

8
00:02:47,626 --> 00:02:50,128
Je verwart de dames.

9
00:02:52,214 --> 00:02:55,634
Vooruit met de camera's, jongens.
Ik verlicht het als kerstverlichting.

10
00:02:57,970 --> 00:03:00,556
Bommenwerper, je hebt het bevel.

11
00:03:01,222 --> 00:03:03,834
Bommenwerper naar piloot.
Ontvangen.

12
00:03:08,655 --> 00:03:11,517
Bommenwerper naar bemanning.
Bomluiken zijn geopend.

13
00:03:12,860 --> 00:03:14,444
Bomluiken geopend.

14
00:03:23,370 --> 00:03:25,623
Verdomde luchtdoelgeschut.

15
00:03:44,116 --> 00:03:45,851
Kom op.

16
00:03:50,147 --> 00:03:51,899
Kom op, Zamp.

17
00:03:55,110 --> 00:03:57,029
Daar ben je.

18
00:04:00,991 --> 00:04:02,534
Bommen gedropt.

19
00:04:02,701 --> 00:04:05,370
Piloot, jij hebt het bevel.
- Ontvangen.

20
00:04:09,291 --> 00:04:11,043
Hier gaan we.

21
00:04:23,597 --> 00:04:26,975
Ja, net als kerstmis.

22
00:04:33,357 --> 00:04:35,567
Bomluiken zitten vast.

23
00:04:36,610 --> 00:04:39,154
Zero, aankomende vliegtuigen voor ons.

24
00:04:40,197 --> 00:04:42,449
Hier komen ze.

25
00:04:51,542 --> 00:04:55,003
Houd de luiken gesloten, Zamp.
- Ontvangen.

26
00:04:55,754 --> 00:04:57,506
Pak ze, Mitchell.

27
00:04:58,382 --> 00:05:00,801
Over op negen.

28
00:05:04,346 --> 00:05:06,322
Inkomende op drie.

29
00:05:08,725 --> 00:05:10,286
Schakel hen uit, Mitchell.

30
00:05:13,522 --> 00:05:15,274
Onder ons.

31
00:05:17,351 --> 00:05:20,279
Ze zitten achter ons.

32
00:05:28,912 --> 00:05:31,206
Hij vliegt laag.

33
00:05:35,752 --> 00:05:39,047
Brooks, hij zit onder ons.
Je moet daar weg.

34
00:05:44,487 --> 00:05:47,890
Glassman?

35
00:06:13,707 --> 00:06:16,126
Laat me naar je kijken.

36
00:06:18,921 --> 00:06:21,290
Ik weet het.
Je moet dapper zijn.

37
00:06:21,357 --> 00:06:27,012
Je bent nog steeds een knappe vent.
Ik word kotsmisselijk van je.

38
00:06:36,730 --> 00:06:38,607
Ik weet het.

39
00:06:38,774 --> 00:06:41,652
Ik ben hier. Hou vol.
- Ik wil naar huis.

40
00:06:41,818 --> 00:06:45,373
Dat ga je ook, Harry.
Denk maar aan thuis.

41
00:07:08,154 --> 00:07:13,748
Neem dit hier.

42
00:07:48,886 --> 00:07:50,780
Goed gedaan, jongens.

43
00:07:55,927 --> 00:08:00,698
De achterkant is aan flarden geschoten.
- De hydraulica is kapot, maar we vliegen.

44
00:08:00,864 --> 00:08:03,942
Wij hebben geen kleppen
en dus geen remmen.

45
00:08:04,109 --> 00:08:08,947
Hoe ver is het naar de basis?
- Vijf uur als we zo ver komen.

46
00:08:09,114 --> 00:08:13,327
De landingsbaan is bijna 1829 meter lang.
We hebben 3048 meter nodig zonder remmen.

47
00:08:23,337 --> 00:08:27,549
God schiep twee grote lichten.

48
00:08:27,716 --> 00:08:32,354
Het grootste licht om de dag
te beheersen, en het mindere licht...

49
00:08:32,421 --> 00:08:36,141
om over de nacht te heersen.

50
00:08:36,308 --> 00:08:38,352
Licht en duisternis...

51
00:08:38,519 --> 00:08:43,190
dag en nacht worden gescheiden.

52
00:08:43,899 --> 00:08:47,528
God zette iedereen op zijn plek.

53
00:08:47,653 --> 00:08:50,197
Hij wilde geen oorlog tussen beide.

54
00:08:50,364 --> 00:08:53,492
Hij zei:
'Ik heb ze beiden geschapen'.

55
00:08:55,244 --> 00:08:59,081
Je moet leven door de nacht...

56
00:08:59,548 --> 00:09:02,334
vecht er niet tegen.

57
00:09:03,961 --> 00:09:07,589
Want God zei:
'De nacht is ook de mijne'.

58
00:09:07,756 --> 00:09:11,301
Hij stuurde zijn zoon Jezus,
niet om een wig te drijven.

59
00:09:12,594 --> 00:09:16,306
Niet om oorlog te voeren
tegen de zonden van de mens.

60
00:09:16,473 --> 00:09:20,978
Maar om hen te vergeven.
Vergeef hun zonden.

61
00:09:21,144 --> 00:09:23,438
Lach naar de zondaar.

62
00:09:23,605 --> 00:09:26,525
Accepteer duisternis.

63
00:09:26,692 --> 00:09:29,778
Leef door de nacht.

64
00:09:29,945 --> 00:09:34,116
Hou van je vijand.

65
00:10:24,875 --> 00:10:28,795
Ruik ik nou knoflook?
- Wat doe je hier?

66
00:10:28,962 --> 00:10:33,091
Ga terug naar Italië
en neem je spaghetti familie mee.

67
00:10:34,301 --> 00:10:36,094
Til hem op.

68
00:10:36,887 --> 00:10:39,264
Blijf van hem af.

69
00:10:47,856 --> 00:10:51,527
Blijf liggen, Italiaanse sukkel.

70
00:10:56,907 --> 00:10:59,159
Haal hem weg.

71
00:11:00,160 --> 00:11:02,120
Rennen.

72
00:11:07,876 --> 00:11:13,257
De enige reden waarom je niet vastzit,
is omdat we rekening houden met je ouders.

73
00:11:13,423 --> 00:11:15,634
Iedereen wil jou weg hebben.

74
00:11:22,891 --> 00:11:25,894
Sorry, Louise.
Hij heeft weer gevochten.

75
00:11:30,148 --> 00:11:35,445
We vonden dit. Hij heeft het geschilderd,
maar het is gewoon drank.

76
00:11:41,243 --> 00:11:44,621
Waarom?

77
00:11:45,956 --> 00:11:48,167
Waarom doe je dit?

78
00:11:50,377 --> 00:11:52,671
Ik weet het niet.

79
00:11:54,339 --> 00:11:55,841
Hoe kon je?

80
00:11:57,050 --> 00:11:58,811
Wat doe je deze familie aan?

81
00:11:58,878 --> 00:12:03,015
Men wil ons hier al niet,
en dan doe je dit?

82
00:12:03,765 --> 00:12:08,937
Wil je naar de gevangenis?
Waarom blijf je doorgaan?

83
00:12:18,838 --> 00:12:21,938
Ga naar je kamer.

84
00:13:05,036 --> 00:13:08,455
Zorg voor mijn gezin.

85
00:13:09,623 --> 00:13:12,751
En pas op mijn kleine Louie.

86
00:13:47,578 --> 00:13:50,497
Kom op, Jimmy.

87
00:13:50,664 --> 00:13:53,500
Kom op, Pete.

88
00:13:55,210 --> 00:13:58,463
Is iemand daar beneden?
Wie is daar?

89
00:14:16,857 --> 00:14:20,369
Dit is echt dom.
- Sinds wanneer ben jij zo slim?

90
00:14:20,536 --> 00:14:24,489
Sneller.
- Waarom? Niemand volgt mij.

91
00:14:24,656 --> 00:14:27,242
Ik volg je nu.

92
00:14:32,331 --> 00:14:35,751
Ik kan het niet.
Ik ben niet zoals jij.

93
00:14:35,918 --> 00:14:39,254
Ik ben een nul.
Laat me nu maar een nul zijn.

94
00:14:39,421 --> 00:14:43,717
Waar heb je het over?
- Ik kom niet bij het atletiekteam.

95
00:14:43,884 --> 00:14:47,471
Ja, dat kan wel.
Als je het aankan, haal je het.

96
00:14:47,638 --> 00:14:51,850
Wat?
- Als je het aankan, haal je het.

97
00:14:52,017 --> 00:14:55,521
Als je harder traint en vecht
dan de anderen...

98
00:14:55,687 --> 00:14:58,182
dan win je.
Dan loop je hen voorbij.

99
00:14:58,249 --> 00:15:03,820
Of je gaat verder als hiervoor
zodat je eindigt als een mislukking.

100
00:15:04,655 --> 00:15:08,450
Je kunt het, Lou.
Je moet er gewoon in geloven.

101
00:15:10,744 --> 00:15:12,746
Ik geloof in niets.

102
00:15:14,873 --> 00:15:16,875
Ik wel.

103
00:15:18,794 --> 00:15:21,129
Kom op.

104
00:15:50,303 --> 00:15:53,598
Kom op, Italiaanse sukkel.

105
00:17:13,386 --> 00:17:15,263
Kom op, Louie.

106
00:17:18,892 --> 00:17:21,394
Wat kan die jongen rennen.

107
00:17:21,978 --> 00:17:24,731
Ze noemen hem:
'De Tornado van Torrance'.

108
00:17:42,582 --> 00:17:45,502
Het lijkt alsof zijn voeten
de grond niet raken.

109
00:18:04,062 --> 00:18:05,897
Kom op. Blijf doorgaan.

110
00:18:21,496 --> 00:18:23,456
Kom op, Louie.

111
00:18:29,829 --> 00:18:31,772
Kom op.

112
00:18:35,885 --> 00:18:39,722
Fr Tornado uit Torrance liep de mijl
in vier minuten en 21,3 seconden.

113
00:18:39,748 --> 00:18:44,477
Zamperini is officieel de snelste loper
in de Amerikaanse geschiedenis.

114
00:18:44,644 --> 00:18:47,647
Deze jongen is op weg
naar de Olympische Spelen.

115
00:18:48,523 --> 00:18:52,610
Waarom zou ik komen. Je wint toch niet.
- Dat weet ik.

116
00:18:52,777 --> 00:18:58,741
De volgende Olympische Spelen laat ik
het zien. Dit is gewoon even oefenen.

117
00:18:59,367 --> 00:19:02,162
Tokio?

118
00:19:06,950 --> 00:19:11,796
Je bent slim.
Zorg goed voor jezelf.

119
00:19:11,963 --> 00:19:13,924
Maak ook wat plezier.

120
00:19:14,291 --> 00:19:18,036
Groet de prachtige Duitse meisjes voor mij.
- Dat weet je toch.

121
00:19:23,141 --> 00:19:25,435
Kom hier.

122
00:19:25,602 --> 00:19:28,521
Bedankt, Pete.

123
00:19:28,688 --> 00:19:31,149
Voor alles.

124
00:19:38,531 --> 00:19:40,158
Ga maar.

125
00:19:48,500 --> 00:19:53,004
Een moment van pijn is
levenslange glorie waard.

126
00:19:54,172 --> 00:19:56,090
Vergeet dat niet.

127
00:20:17,946 --> 00:20:20,448
Landingsgestel naar beneden.
- Hier gaan we.

128
00:20:28,581 --> 00:20:31,918
We naderen veel te snel.
110 km/u.

129
00:20:33,645 --> 00:20:35,756
Bijna.

130
00:20:36,122 --> 00:20:39,259
Nog steeds te snel.
Kom op.

131
00:21:35,732 --> 00:21:37,859
Lekke band.

132
00:21:49,913 --> 00:21:51,539
Dank u, God.

133
00:22:30,578 --> 00:22:33,665
Je gaat nu bidden?

134
00:22:33,832 --> 00:22:37,001
Ik had het druk.

135
00:22:40,922 --> 00:22:46,052
Mijn moeder bidt soms ook.
- Er zijn veel mensen die het doen.

136
00:22:50,598 --> 00:22:54,227
Zegt hij iets terug?

137
00:22:54,394 --> 00:22:56,980
Wat?

138
00:22:57,147 --> 00:23:00,525
Hij zegt dat ik geen bommen kan gooien.

139
00:23:06,447 --> 00:23:08,199
Echt waar?

140
00:23:10,618 --> 00:23:12,787
Goed, maatje.

141
00:23:15,331 --> 00:23:17,125
Nu.

142
00:23:31,389 --> 00:23:33,224
Kom op, Louie.

143
00:23:41,024 --> 00:23:43,276
Kom op, maatje.

144
00:23:44,569 --> 00:23:46,321
Blijf doorgaan.

145
00:23:50,783 --> 00:23:54,871
Stop.
- En hoeveel?

146
00:23:59,425 --> 00:24:02,629
4.12. Je komt dichtbij.

147
00:24:02,795 --> 00:24:05,558
Hopelijk ben je niet zo snel
in een zak.

148
00:24:16,059 --> 00:24:21,606
Inpakken. We hebben een missie.
Een reddingsoperatie.

149
00:24:21,773 --> 00:24:26,486
Een B-24 heeft Canton niet bereikt.
Ze liggen waarschijnlijk op zee.

150
00:24:27,654 --> 00:24:33,409
De oceaan is enorm.
- Ja, en we hebben nieuwe bemanningsleden.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 3:[Sao chép]
Sao chép!
1
00:00:03.326 --> 00:00:07,909
Translation T. U.

2
12:01 AM:01.353 --> 12:01 AM:05,899
a true story

3
12:02 AM:21.400 --> 12:02 AM:23,119
We are.

4
12:02 AM:23.244 --> 12:02 AM:27,206
2438 meters attach.
This is it, boys.

5
12:02 AM:38.408 --> 12:02 AM:41,328
you see, Zamp?
- Yes.

6
12:02 AM:41.453 --> 12:02 AM:43,572
If you touch
i pay the drinks.

7
12:02 AM:43.831 --> 12:02 AM:47,301
I step no bar with you,
handsome man.

8
12:02 AM:47.626 --> 12:02 AM:50,128
You confuses the ladies.

9
12:02 AM:52.214 --> 12:02 AM:55,634
Forward with cameras, boys.
i illuminated the fairy lights.

10
12:02 AM:57.970 --> 12:03 AM:00,556
Bomber, you have the command.

11
12:03 AM:01.222 --> 12:03 AM:03,834
Bomber to pilot.
Received.

12
12:03 AM:08.655 --> 12:03 AM:11,517
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: